观念和劳作需求之下的习俗便是 . 翻译
【
中文 】
观念和劳作需求之下的习俗便是弃女婴,再生男婴。鹿东便是这忙于生育与丢弃的村妇之弃女之一。县城中,有窈窕淑女,穿着时髦,高跟鞋,短西裙。其父是高中地理教师,母亲曾是大家闺秀,侍有女仆。此女少不知事,颜控,与黄沟村初长成的帅小伙相恋。小伙为食饱衣暖,前去青海当兵,小伙之母私携此女奔往军队结婚。退伍后,二人回到县城做些小生意谋生。奇怪的是,二分婚后三年无后,报来鹿东之后便生一子。贫困夫妻的生活难以为继,便将女婴送予另一山头年近半百的瘸腿光棍。光棍家徒四壁,其母也忧,一月又半之后,前去探望。只见女婴寒冬腊月衣不蔽体,上吐下泻,于是撒腿抱着女婴跑。女婴与此家有缘,重姓黄。
【
英语 】
The custom under the concept and labor demand is to abandon female babies and regenerate male babies. Ludong is one of the abandoned women of the village women who are busy giving birth and discarding. In the county town, there are beautiful ladies wearing fashionable high-heeled shoes and short western skirts. His father was a geography teacher in high school, and his mother was a lady of a family, with a maid. This girl is young and ignorant. Yan Guan falls in love with the handsome young man who has just grown up in Huanggou Village. I went to Qinghai to be a soldier because I had enough food and clothing. My mother took this girl to the army to get married. After being discharged from the army, the two returned to the county town to do some small businesses for a living. Strangely, after three years of marriage, Lu Dong gave birth to a son. The poor couple could not sustain their lives, so they sent the baby girl to another lame bachelor who was nearly half a hundred years old. A bachelor's family is empty, and his mother is worried. After a month and a half, he goes to visit. The baby girl was naked in winter, vomiting and diarrhea, so she ran with her in her arms. The baby girl is related to this family and has the same surname as Huang.