魏王欲攻邯郸,季梁闻之,中道 . 翻译
【
文言文 】
魏王欲攻邯郸,季梁闻之,中道而反,衣焦不申,头尘不去,往见王,曰:“今者臣来,见人于大行,方北面而持其驾,告臣曰:“我欲之楚。”臣曰:“君之楚,将奚为北面?”曰:“吾马良。”臣曰“马虽良,此非楚之路也。”曰:“吾用多。”臣曰:“用虽多,此非楚之路也。”曰:“吾御者善。”此数者愈善,而离楚愈远耳!”今王动欲成霸王,举欲信于天下,恃王国之大,兵之精锐,而攻邯郸,以广地尊名。王之动愈数,而离王愈远耳。犹至楚而北行也。”
【
葡萄牙语 】
O rei Wei queria atacar Handan. Ji Liang ouviu e voltou a meio caminho. Suas roupas estavam queimadas e sua cabeça não podia voar para longe. Ele foi ver o rei e disse: "Hoje, eu vim e vi alguém em Dahang, ao norte, segurando seu carro e me dizendo: "Eu vou para o estado de Chu." Eu disse: "Sua dor será ridicularizada para o norte?" Disse: "A minha Ma Liang." Eu disse: "Mãe, embora Liang, não é este o caminho para Chu?" Disse: "Uso mais." Eu disse, "embora haja muitos usos, não é este o caminho para o estado de Chu?" Disse: "Sou bom a conduzir." Quanto melhores forem essas condições, mais longe do estado de Chu! " Agora o rei quer alcançar a ação do soberano. A ação deve ganhar a confiança do mundo. Contando com o grande tamanho do país e as tropas de elite do exército, ele vai atacar Handan para expandir seu nome. Quanto mais Wang se move, mais longe ele está de você. É como ir para o estado de Chu e correr para norte."