“发展到1961年的《白马啸西” 的翻译

发展到1961年的《白马啸西 . 翻译
中文
发展到1961年的《白马啸西风》,汉民族本位思想就不那么浓烈了。唐朝接受前来臣服的西域高昌国,同时按照大唐礼法去要求他们遵守许多汉人的规矩礼仪时,高昌人说“中华汉人的东西再好我们高昌野人也不喜欢……为什么非要学汉人呢?”诚然,大唐政治经济文化先进,是礼仪之邦、泱泱大国,但是要把自己的文化方式强加到其他民族身上,强迫他们接受的行为也是一种文化侵略。这是金庸换位思考,站在其他民族的角度来反观民族问题的表现。

英语
With the development of "white horse roaring west wind" in 1961, the thought of Han nationality standard was not so strong. When the Tang Dynasty accepted the western region Gaochang state, who came to submit to it, and asked them to abide by the rules and etiquette of many Han people according to the etiquette laws of the Tang Dynasty, the Gaochang people said, "no matter how good the Chinese Han people are, we Gaochang savages don't like them... Why do we have to learn from the Han people?" It is true that the Tang Dynasty is an advanced country in politics, economy and culture. It is a country of etiquette and a great country. However, it is also a kind of cultural aggression to impose its own cultural style on other nations and force them to accept it. This is Jin Yong's reflection on the national problems from the perspective of other nationalities.

原文
翻译
还可输入 500
英语在线翻译
中文在线翻译
日语在线翻译
韩语在线翻译
法语在线翻译
西班牙语在线翻译
泰语在线翻译
阿拉伯语在线翻译
俄语在线翻译
葡萄牙语在线翻译
德语在线翻译
意大利语在线翻译
希腊语在线翻译
荷兰语在线翻译
波兰语在线翻译
保加利亚语在线翻译
爱沙尼亚语在线翻译
丹麦语在线翻译
芬兰语在线翻译
捷克语在线翻译
罗马尼亚语在线翻译
斯洛文尼亚语在线翻译
瑞典语在线翻译
匈牙利语在线翻译
繁体中文在线翻译
越南语在线翻译
热门查询